Las noticias terribles sobre el terremoto en Haití nos dan toda indicación de una gran devastación y pérdida. Una vez que la asistencia humanitaria haya concluido, lanzo un llamado a todos los miembros del ICOMOS que se unan en solidaridad para ayudar en la manera posible con la recuperación y rescate del patrimonio. Ahora el el momento adecuado para identificar los miembros y grupos de miembros del ICOMOS que estén dispuestos a formar parte en equipos de voluntarios a trabajar en Haití cuando las necesidades del patrimonio sean identificadas por nuestros colegas hatianos. Pro eso les ruego a todos los comités nacionales e internacionales que le circulen este mensaje a todos sus miembros. Cualquier persona que este interesada en este voluntariado debiera escribirme para identificarse de manera que los podamos mantener informados de las oportunidades que vayan surgiendo sgun aprendamos mas sobre la situación.
A aquellos comités nacionales de países con experiencia en la recuperación post-desastres, les pido que le urjan a sus gobiernos e instituciones nacionales de ser generosos con su ayuda.
De manera personal para mi, Haití es un lugar especial donde comencé mi vida profesional en la conservacion Fueron
Gracias a todos
*****
The horrifying news about the earthquake in from Haiti give all indications of major devastation and loss. Once the immediate human relief effort is over, I call on all ICOMOS to come together in solidarity to help in whatever way we can with the heritage recovery process. It is the right time now to identify individual ICOMOS members and groups of members who would be willing to form part of volunteer teams to be deployed to Haiti as needed when the time comes and the heritage needs are manifested by our Haitian colleagues. For that reason, I ask all National and International Committees to circulate this letter to their full membership. Anyone interested in considering to be a volunteer should drop me a line and let me know who you are so that we may keep you informed about the opportunities that arise as we learn more about the situation.
For those national Committees from countries with disaster recovery experience, we also ask that you urge your government and other national institutions to be generous with their assistance.
For me personally, Haiti is a special place where I began my professional conservation life. It was at the Citadelle and later at the Palais de Sans-Souci in Cap Haitien that I had my very first projects as head of the OAS heritage assistance mission after graduation. I know the Haitians to be a good people, possessing great dignity and generosity while living amid extreme poverty. For this reason, I put my own name down as the first volunteer to assist in whatever way I can.
*****
Les terribles nouvelles sur le tremblement de terre en Haïti nous donnent tous les indications d’une grande dévastation et perte. Une fois que l’assistance humanitaire soit conclue, j’appel tous les membres d’ICOMOS de nous joindre en solidarité pour aider en toute manière possible dans le processus de sauvetage du patrimoine. Maintenant est le temps d’identifier les membres et les groupes de membres dans l’ICOMOS que seraient disponible a aider et même a voyager en Haïti comme bénévoles une fois que les besoins soient identifiés. Pour cette raison, je prie tous les comités nationales et internationales de distribuer cette message a tous vos membres. Je prie aussi a quelconque qui voudrait considérer être bénévole de m’écrire et de s’identifier. Nous vous maintiendrons informés de toutes les possibilités selon on apprend plus clairement la situation.
A ceux entre vous des pays avec expérience en récupération âpres les grands désastres, je vous demanderai de presser vos gouvernements et vos instituions nationales d’être généreux dans leur assistance.
D’une manière très personnelle, Haïti est un lieu speciale où j’ai commencé ma vie professionnelle dans la conservation. Il était à
Merci a tous
Gustavo Araoz
Presidente ICOMOS
foto: UK Red Cross
No hay comentarios.:
Publicar un comentario